|Sumár projektu:||The Project PACI - Professional and Accessible Community Intepreting, a Gateway to Migrant´s Integration, provides a unique approach to one of the biggest challenges of language professionals and their education: providing well developed background education materials for community interpreting and institutional translation. We would like to teach the newest techniques of community interpreting and institutional translation through innovative digital learning materials and didactical tools, such as e-learning courses, translation technologies, systems to process terminology.
The main goal of the project is to develop a template model of education of community interpreting and institutional translation considering the broader former analysis about the needs of the market of language services in the partner countries, and this in the specific language combinations the market does not provide a fair amount of qualified translators and interpreters. There is no presence of such high qualified education of their competences. They are going to be developed in the scope of this project for our language combinations of the project partners.
The small and specifically profiled filological departments of languages of limited diffusion can not provide all aspects and competences of education of community interpreting and translation in the classical curriculum. Therefore it is essential to cooperate on the supra national level within the Erasmus+ framework sharing know-how, research and hardware. In combinations of Languages of lesser diffusion, the number of participants of this kind of special education is rather limited, this is why it is better concerning the effectivity and to share finances and to organise a summer course on international level.
After a thorough analysis of the needs of the labour market and starting from our year-long experiences in education of students of Dutch studies within a translation studies curriculum, the Dutch department at the Comenius University together with the Department at the Palacky University in Olomouc and the University of Wroclaw, and with their long-time partner VUB, Free University of Brussels decided to create this partnership, each partner in the project chosen so as to contribute with their own specialisations, therefore we are able to develop a highly intensive and professional firm educaton programme focused on the needs and competences of the translator and interpreter in practice.
We offer in our project basic theories of community interpreting and institutional translation in the form of online courses and blended learning, as well as fully specified guest lectures from our partner universities, resulting in a summer school and an accessible comprehensive terminological database.
Impact will be multiplied through scientific conferences, intellectual output in articles and conference proceedings, as well as a website of the coordinator. We focus the intensive dissemination of the education model in relevant groups of specific audiences, who are able to apply this model into other language combinations, which will ensure the endurance, stablity of the intellectual outputs and enhance the effectiveness of the functioning of state and public institutions and the integration of migrants who are entitled to use the services of community interpreters and institutional translators.|